Fan Ho (1931-2016) |
Coletânea de excertos sobre as várias faces do trabalho, escolhidos a partir de muitas e prazerosas leituras de textos literários e afins (com algumas ilustrações)
quinta-feira, 31 de outubro de 2019
quarta-feira, 30 de outubro de 2019
O artesão de bonequinhos de argila
Hao Mão Grande era genioso, mas também sabia
ser admirável. Tinha umas mãos enormes e habilidosas. Segurava um pedaço de
argila enquanto mantinha os olhos fixos em você, daí a pouco, mexendo aqui e
ali, moldava nela seu retrato fiel. Nem durante a Revolução Cultural ele parou
de fazer seus bonequinhos. O avô já fazia isso. O pai também. Na geração dele,
a técnica se aprimorou. Ele vivia de produzir e vender bonequinhos de argila,
era seu ganha-pão. Mas não era só isso, ele até que poderia produzir cachorros,
macacos, tigres e outros brinquedos de técnica simples e muita demanda, dessas
coisas com que a criançada gosta de brincar. Os artesãos de argila produzem
acima de tudo para as crianças, já que os adultos só vão desembolsar dinheiro
para comprar algo que agrade a elas. Só que Hao Mâo Grande só fazia figuras
humanas. A casa dele tinha cinco cômodos no eixo central e quatro nas laterais,
e ainda um barracão improvisado no pátio. A casa e o barracão estavam cheios de
bonecos, alguns prontos, de rosto colorido e olhos pintados, outros ainda
inacabados, esperando a pintura. No seu kang,
exceto o espaço onde ele se deitava, tudo o mais estava coberto de fileiras
e mais fileiras de bonequinhos. Ele já passava de quarenta anos, tinha o rosto
corado, cabelos grisalhos, uma trança na nuca. A barba também era grisalha. Nas
aldeias vizinhas, também faziam bonecos de argila, mas usavam moldes, as peças eram
todas idênticas. As dele eram moldadas à mão, cada uma de um jeito, não havia
duas iguais. Dizem que todas as crianças da nossa aldeia lhe serviram de
modelo. Dizem que cada pessoa da aldeia acha em algum daqueles boneco o rosto
de sua infância. Dizem que ele não vai à feira vender seu trabalho enquanto ainda
tiver o que comer em casa. Vende com lágrimas nos olhos, como se fosse o próprio
filho. [...] Hao não deixava escolher. Os artesãos das aldeias vizinhas expunham
uma grande quantidade no chão e deixavam os clientes escolherem à vontade. Os
bonecos de Hao Mão Grande ficavam dentro do cesto, cobertos por um pano grosso,
quando alguém ia comprar, ele examinava o cliente detidamente, depois enfiava a
mão no cesto, tateava e tirava um boneco. O que ele tirasse era o que o cliente
levaria. Tinha gente que reclamava que era feio. Mas ele não trocava de jeito
nenhum e punha um sorriso amargurado no canto da boca. Ficava em silêncio, mas
era como se você o ouvisse dizer: ”Por acaso algum pai reclama que seu filho é
feio?” Assim, o cliente examinava com mais atenção o bonequinho que acabava de
receber e, aos poucos, se afeiçoava a ele. Aquele boneco ia ganhando vida, como
se tivesse alma. Ele nunca dizia o preço. Se não lhe dessem nada, nada iria
cobrar. Se lhe dessem algum dinheiro, qualquer quantia, não diria uma única palavra
de agradecimento. As pessoas aos poucos começaram a acreditar que comprar um
boneco daqueles era como encomendar do artesão uma criança de verdade.
Mo Yan (1955- )
As rãs. Tradução do chinês de Amilton
Reis. São Paulo: Companhia das Letras, 2015. p. 141-143.
quarta-feira, 23 de outubro de 2019
O secretário do embaixador
O embaixador muito me aborrece, como eu
previa. Ele é o tolo mais pontual que pode haver; vai de passo a passo e é
complicado como uma prima solteira; uma pessoa que nunca está satisfeita
consigo mesma e a quem, por isso, ninguém poderá contentar. Gosto de trabalhar superando
as dificuldades facilmente, sem precisar nada mudar; mas ele é capaz de me
devolver um texto e dizer: “Está bom, mas passe os olhos novamente, sempre se
acha uma palavra melhor, uma partícula mais exata”. Aí tenho vontade de mandar
tudo às favas. Nenhuma vírgula, nenhuma conjunçãozinha pode ficar de fora, e é
inimigo mortal de todas as inversões que às vezes deixo escapar. Se os períodos
não forem construídos segundo a melodia tradicional, ele não entende nada do
que está escrito. É um sofrimento ter de lidar com uma pessoa assim.
Goethe, Johann Wolfgang (1749-1832)
Os sofrimentos do jovem Werther.
Tradução de Claudia Cavalcanti. São Paulo: Martin Claret, 2014. p 97.
terça-feira, 22 de outubro de 2019
sábado, 12 de outubro de 2019
Com o avanço da divisão do trabalho
Com o avanço da divisão do trabalho, a
ocupação da maior parte daqueles que vivem do trabalho, isto é, da maioria da
população, acaba restringindo-se a algumas operações extremamente simples,
muitas vezes a uma ou duas. Ora, a compreensão da maior parte das pessoas é
formada pelas suas ocupações normais. O homem que gasta toda sua vida
executando algumas operações simples, cujos efeitos também são, talvez, sempre
os mesmos ou mais ou menos os mesmos, não tem nenhuma oportunidade para
exercitar sua compreensão ou para exercer seu espírito inventivo no sentido de
encontrar meios para eliminar dificuldades que nunca ocorrem. Ele perde
naturalmente o hábito de fazer isso, tornando-se geralmente tão embotado e
ignorante quanto o possa ser uma criatura humana. O entorpecimento de sua mente
o torna não somente incapaz de saborear ou ter alguma participação em toda
conversação racional, mas também de conceber algum sentimento generoso, nobre
ou terno, e, conseqüentemente, de formar algum julgamento justo até mesmo
acerca de muitas das obrigações normais da vida privada. Ele é totalmente
incapaz de formar juízo sobre os grandes e vastos interesses de seus país; e, a
menos que se tenha empreendido um esforço inaudito para transformá-lo, é
igualmente incapaz de defender seu país na guerra. A uniformidade de sua vida
estagnada naturalmente corrompe a coragem de seu espírito, fazendo-o olhar com
horror a vida irregular, incerta e cheia de aventuras de um soldado. Esse tipo
de vida corrompe até mesmo sua atividade corporal, tornando-o incapaz de
utilizar sua força física com vigor e perseverança em alguma ocupação que não
aquela para a qual foi criado. Assim, a habilidade que ele adquiriu em sua
ocupação específica parece ter sido adquirida à custa de suas virtudes
intelectuais, sociais e marciais. Ora, em toda sociedade evoluída e civilizada,
este é o estado em que inevitavelmente caem os trabalhadores pobres — isto é, a
grande massa da população — a menos que o Governo tome algumas providências
para impedir que tal aconteça.
Adam Smith (1723-1790)
A riqueza das nações. São Paulo: Abril
Cultural, 1983. p 213-214.
Assinar:
Postagens (Atom)